Cuando pensamos en la “La industria de lenguaje”, lo primero que pasa por nuestras mentes es idiomas, ortografía, comunicación, traductores, libros y pensamos que se refiere a este mundo al que tenemos acceso eventualmente. Sin embargo, no podemos estar más alejados de la realidad, “La industria de lenguaje” está en todas partes! Y a decir verdad, afecta muchas de nuestras actividades diarias, por no decir que todas. Por ejemplo, quienes crees que son los responsables de que puedas leer los subtítulos en tu idioma en tu serie de Netflix favorita, o de que puedas utilizar a Siri, Alexa o Google desde tu teléfono móvil y que agende una cita en tu calendario o marque un número de teléfono, en tu idioma! O si conduces tu auto escuchando las indicaciones de la chica de Google Maps o Waze, con un acento muy especial…
Bueno, tal vez, no utilices aún varias de estas aplicaciones, pero, sin lugar a duda, te has interesado por un libro cuya edición ha sido publicado en tu idioma, o mejor aún un audio libro que escuchas mientras estas ejercitándote o haciendo tus compras en el supermercado y que me dices, de las ocasiones en las que has confiado plenamente en las recomendaciones del auto corrector de texto antes de enviar un email o un documento o incluso has usado el traductor de Google por ahorrar tiempo y dinero.
Incluso, yo le dicte a un procesador de texto mis ideas al crear este artículo. Pues bien, en todos estos momentos estás utilizando distintas herramientas que detrás de bastidores, aplican procesos de investigación lingüística, que permite que esta información, trascienda barreras culturales y llegue a ti de manera personalizada, ya sea a través de la tecnología o de medios tradicionales que se adaptan a nuestra vida contemporánea. ¿Fascinante, cierto?
Hoy en día, la industria de la lengua concentra «una serie de actividades en las que la gestión de distintas herramientas, actualizaciones y conocimiento sobre distintas culturas son una parte fundamental en el logro de comunicación efectiva».
ABC Traductores, es una empresa que se dedica a proveer servicios de corrección, redacción, traducción y transcripción de documentos en varios idiomas.
Artículos Relacionados
¿Por qué cambian los idiomas?
La evolución de los idiomas es natural, lenta e imperceptible. Es tan natural como crecer, envejecer o morir ¡Piénsalo!, una
La misión de un traductor en el mundo moderno
En nuestro caso, como agencia de traducción, ayudamos a nuestros clientes a abordar una relación profesional o de negocios. Los
¿Cómo saber si estas recibiendo un servicio de traducción de calidad?
Cualquiera que sepa dos idiomas puede traducir un texto más o menos de un idioma a otro, pero ¿es realmente